NIEZALEŻNI
FINANSOWO

Ile zarabia tłumacz w Internecie? Co musisz wiedzieć, jeśli chcesz zacząć robić tłumaczenia online

Być może jesteś z zawodu tłumaczem i postanowiłeś/aś ułatwić sobie życie, robiąc tłumaczenia online i pracując na własną rękę. Możliwe też, że jesteś osobą dwujęzyczną lub biegle władającą językiem obcym i mimo, że tłumaczenia nie są Twoją wyuczoną profesją, wydaje Ci się, że w ten sposób możesz dorobić parę groszy.

Niezależnie od tego jakie kwalifikacje tłumacza posiadasz, pewnym jest, że w Internecie możesz znaleźć pracę w branży tłumaczeniowej. Wykształcenie, doświadczenie zawodowe oraz język, w którym robione są tłumaczenia mają wpływ na zarobki tłumaczy.

W tym artykule przedstawimy Ci rodzaje tłumaczeń, na jakie natrafisz w ofertach internetowych jak i orientacyjne zarobki w każdej z profesji. Podpowiemy Ci też, gdzie szukać ofert pracy dla tłumacza online.

Na skróty: Zarejestruj się na platformie dla freelancerów, która posiada kategorię dla tłumaczy

Być może zainteresuje Cię jak zarabiać na pisaniu tekstów

Dedykowana platforma dla tłumaczy z doświadczeniem

Wielobranżowa strona dla początkujących freelancerów

Wielobranżowa strona dla początkujących freelancerów

Spis treści

Jak zostać tłumaczem?

To jak zostać tłumaczem zależy od tego, jakimi tłumaczeniami planujesz się zajmować.

Generalizując, większość ofert pracy dla tłumacza, na które natrafisz w Internecie nie wymaga od aplikantów posiadania uniwersyteckich certyfikatów, za to cenione będą 2 umiejętności: lekkość pióra oraz biegła znajomość języka obcego. Jeżeli masz zaświadczenia o skończeniu kursów językowych, warto będzie pochwalić się nimi potencjalnemu zleceniodawcy, jednak zazwyczaj podstawą zatrudnienia tłumacza online, będzie nadesłana próbka tłumaczenia oraz opinie na portalu pośredniczącym w znalezieniu pracy, wystawione przez poprzednich zleceniodawców.

Nieco inaczej ma się sprawa w przypadku kariery tłumaczy przysięgłych – rozporządzenie ministra sprawiedliwości jasno określa, że ta profesja wymaga zdania państwowego egzaminu na tłumacza przysięgłego oraz złożenia ślubowania. Dopiero po tym akcie, osoba zdobywa uprawienia, potwierdzone wpisem na listę tłumaczy przysięgłych. Wysiłek ten odpłaci się w przyszłości, bowiem w zawodzie tłumacza przysięgłego możemy liczyć na dużo wyższe zarobki niż w przypadku innych tłumaczeń.

Gdzie zatrudnienie znajdzie tłumacz?

Rynek stron dla tłumaczy jest mniej rozwinięty niż rynek copywriterów, jednak także tu znajdziemy dedykowaną opcję.

Lingy (dawniej Globtra)

Lingy to międzynarodowa platforma ułatwiające tłumaczom znalezienie pracy. W ofercie serwisu znajdziemy możliwość wykonywania usług chyba we wszystkich językach świata. Za pośrednictwem Lingy możesz wystawić fakturę za oferowane usługi.

Na platformie wyróżniamy 4 typy zleceń dla tłumacza: tłumaczenia pisemne – przysięgłe i standardowe, tłumaczenia ustne oraz korekty tłumaczeń.

Platforma prócz pośredniczenia w znalezieniu oferty pracy, posiada system ułatwiający kooperację z klientem. Udostępnia system śledzenia postępów tłumaczenia w czasie rzeczywistym.

Portal posługuje się systemem oceny tłumacza. Ocenę można wystawić po zamówieniu zlecenie. Dzięki systemowi ocen, zleceniodawca otrzyma sygnał na temat poziomu oferowanych przez nas usług.

Obecnie, aby zarejestrować się na tej platformie, tłumacz musi udokumentować 2 lata doświadczenia zawodowego w roli tłumacza. Nie jest to portal dla początkujących.

Portale ogólne: Oferia.pl, Upwork, Fiverr

Pozostałe znane nam portale, na których istnieje możliwość znalezienia pracy dla tłumacza to wielobranżowe platformy dla freelancerów. Ich sposób działania oraz zasady pobierania opłat opisaliśmy ze szczegółami w artykule „strony dla freelancerów„.

Jako osoba początkująca, spróbuj swoich sił na stronie, która nie będzie przeprowadzała wstępnej rekrutacji. Opcje godne rozważenia to Upwork, Fiverr oraz Useme.

Ile zarabia tłumacz?

Przejdźmy do sedna sprawy: ile zarabia tłumacz?

Niestety, nie ma jednej odpowiedzi na to pytanie. Pensja tłumacza zależy nie tylko od rodzaju wykonywanych tłumaczeń, ale także od znajomości języków obcych, z których przekłady robi tłumacz.

Kategorie tłumaczeń są rozmaite. Mamy więc tłumaczenia pisemne, tłumaczenia ustne, tłumaczenia specjalistyczne (np. artykuły ze ścisłych dziedzin naukowych), tłumaczenia etykiet produktów, przekłady opisów produktów na platformach e-commerce, tłumaczenia wpisów na stronach internetowych itd.

W zależności od poziomu trudności danego tłumaczenia oraz rodzaju treści (tekst ciągły czy pojedyncze słowa, frazy lub hasła) zarobki tłumacza będą się różnić. Możesz domyślać się, że na najwyższe zarobki będzie liczyć osoba, która wykonuje tłumaczenia specjalistycznych artykułów w danej dziedzinie. Oprócz biegłej znajomości języka obcego, musi ona wykazać się wiedzą branżową oraz umiejętnością dobrego władania słowem.

Ostateczny wpływ na wycenę pracy tłumacza ma sama ilość tekstu do przetłumaczenia. Liczona jest ona zazwyczaj poprzez ilość znaków, razem ze spacjami (zzs). Dlatego też w ofertach pracy dla tłumaczy często spotykamy z płacą określoną jako ilość zł/ 1000 zzs

Język obcy, jakim posługuje się tłumacz również ma znaczenie w określeniu progów zarobków. Ujmując sprawę możliwie krótko: im mniej popularny język, tym mniejsza konkurencja, a co za tym idzie wyższa cena za usługę.

Wykonując tłumaczenia na rynku polskim, tłumacze rozpowszechnionego języka angielskiego zarabiają mniej niż osoby tłumaczące na niemiecki. Na największe stawki może liczyć osoba, która zna trudny do opanowania, ale popularny język pozaeuropejski np. chiński.

W powyższym przykładzie mowa o wykonywaniu przekładu z języka polskiego na język obcy. Dobrym pomysłem wydaje się być odwrócenie zależności i podjęcie się tłumaczenie z języka angielskiego na język polski. W ten sposób możesz próbować dostać oferty z rynku amerykańskiego, gdzie znajomość języka polskiego będzie wyżej wyceniona.

Na jakie zarobki może liczyć tłumacz języka angielskiego?

Według informacji znalezionych w Internecie zarobki tłumacza języka angielskiego wynoszą średnio ponad 6000 zł brutto. Ciężko jednak ocenić czy tłumacz-freelancer może liczyć na zarobki wyższe, niższe czy na podobnym poziomie. Zarobki podawane w statystykach dotyczą bowiem tłumaczy zatrudnionych w biurze tłumaczeń oraz innego rodzaju firmach.

Na jakie zarobki może liczyć tłumacz języka polskiego pracujący na rynku zagranicznym?

Tutaj również nie znajdziemy jednej odpowiedzi – przede wszystkim pytanie, o jakim rynku mowa? Zarobki tłumacza języka polskiego będą inna na rynku w Niemczech, w Wielkiej Brytanii czy w Stanach. Pewne jest jedno: pracując na rynkach zagranicznych dla klientów przyzwyczajonych do wyższych cen usług, możesz liczyć na wyższe wynagrodzenie, niż robiąc przekłady w Polsce. Dodatkowo robiąc tłumaczenia na język polski, masz mniejszą konkurencję niż tłumacząc na większość języków europejskich.

Znaleźliśmy źródło internetowe, mówiące o tym, że pewna osoba pracująca jako tłumacz-freelancer języka polskiego na rynku w Wielkiej Brytanii zdołała zarobić ponad 3200 £/ miesięcznie. Niestety nie jesteśmy w stanie zweryfikować, czy ta informacja jest prawdziwa, ani jakim rodzajem tłumaczeń zajmowała się ta osoba.

Ile zarabia tłumacz przysięgły?

Zarobki tłumacza przysięgłego są regulowane w rozporządzeniach Ministra Sprawiedliwości. Dokumenty podają obowiązujące stawki w kontekście zleceń wykonywanych na polecenie organów sprawiedliwości (sądu, prokuratora, organów administracji publicznej itd.).

Wycena pracy tłumacza różni się w zależności od tego czy mowa jest o przekładzie z języka polskiego na język obcy, czy z języka obcego na język polski. Również kraje pochodzenia języków objęte są odrębnymi kategoriami cenowymi (język angielski, niemiecki, francuski to inna kategoria niż pozostałe języki europejskie, a jeszcze inną wagą cieszą się języki pozaeuropejskie). Ostatecznym kryterium jest rodzaj alfabetu (alfabet łaciński bądź alfabet niełaciński i ideogramy).

Tłumaczenie poświadczone specjalistyczne również może przynieść tłumaczowi atrakcyjne wynagrodzenie.

W zależności od wybranego kryterium tłumaczenia, tłumacz przysięgły może zarobić od ok 35 zł do ok 75 zł za stronę przetłumaczonego tekstu.

O czym jeszcze musisz pamiętać jako tłumacz-freelancer?

Osoby pracujące na stanowisku tłumacza w biurach tłumaczeń niejednokrotnie są ograniczane do wykonywania określonego typu zadań. Jako tłumacz pracujący na własną rękę, możesz skorzystać ze swobody jaką daje Ci szeroki rynek ofert w Internecie. Dzięki temu praca tłumacza nie musi być nudna, natomiast ty masz możliwość dostosowania swoich zarobków do potrzeb, poprzez zabieranie się za tłumaczenie tekstów o różnych poziomach trudności.

Większość freelancerów wybierając zawód tłumacza zapomina, że istnieje także zapotrzebowanie na tłumaczenie ustne. Tymczasem, wraz z rozkwitem pracy zdalnej, niektóre firmy szukają osób, które które zadbają o komunikację między firmami podczas konferencji służbowych i spotkań online. Może warto zostać tłumaczem wyspecjalizowanym w tego rodzajach zleceniach?

Pamiętaj, że podejmując się zawodu tłumacza w Internecie, początkowo możesz napotkać trudności w podchwyceniu pierwszych zleceń, zwłaszcza jeśli startujesz w niszy tłumaczeń z olbrzymią konkurencją. Nie należy zrażać się porażkami – dobry tłumacz prędzej czy później zdoła się wybić, potrzeba jedynie rzetelności oraz wytrwałości w dążeniu do celu. Zacznij od prostych tłumaczeń takich jak CV czy regulaminy. Z czasem uda Ci się odpłatnie przetłumaczyć wymarzony artykuł dla ulubionego magazynu.

Marek Borkowski
Marek Borkowski

Marek urodził się w 1988 roku w Bydgoszczy. Z wykształcenia jest technikiem weterynarii, jednak od lat nie pracuje w wyuczonym zawodzie. Postanowił zająć się pracą, która sprawia mu przyjemność oraz przynosi satysfakcjonujące dochody. Od zawsze interesował się programowaniem i nowymi technologiami - postanowił więc działać, wykupił odpowiednie kursy online, które pozwoliły mu postawić pierwsze kroki w tworzeniu stron internetowych i okazało się to strzałem w dziesiątkę. Obecnie Marek rozwija swoje projekty oraz pracuje jako freelancer, tworząc strony dla klientów.
Marek jest zafascynowany technologią blockchain - nie tylko inwestuje w kryptowaluty i NFT, ale też kończy kurs blockchain developera, aby w przyszłości stworzyć swój własny metaverse. Chętnie pisze o swoich pasjach a jego misją jest zmotywowanie czytelników do rozszerzania swoich horyzontów.

kontakt: info@niezalezni-finansowo.pl

© 2024 Niezależni finansowo – Wszystkie prawa zastrzeżone